Thursday, July 22, 2004

Interlingua

Fiquei sabendo hoje através da Wikipedia de uma outra língua artificial mais ou menos com o mesmo propósito do esperanto: ser suficientemente fácil para se tornar um língua franca, uma segunda língua de todas as pessoas, independente de nação, etc. Trata-se da interlingua, criada em 1951 pela International Auxiliary Language Association (IALA).

Sem querer entrar no mérito da viabilidade (ou mesmo da utilidade) dessas línguas artificiais, acho um tópico interessante pelo conhecimento lingüístico que elas podem proporcionar sem grandes esforços. Cheguei a estudar esperanto há alguns anos e acho que, embora a língua em si não tenha me servido de nada, o estudo de sua simples gramática e das regras de formação das palavras tiveram alguma serventia.

A interlingua baseia suas palavras nas línguas românicas (derivadas do latim) e no inglês, enquanto o esperanto tem fortes influências do alemão e de línguas eslavas (além das outras línguas citadas). A interlingua utiliza o alfabeto convencional de 26 letras e não possui acentos, diferentemente do esperanto, cujo alfabeto possui algumas letras a mais (letras convencionais acentuadas graficamente, como o s e o g acentuados com um circunflexo) e não possui outras (como x, w e y).

Outra diferença é que na interlingua, a pronúncia das palavras não é única. São admitidas algumas pronúncias alternativas que não geram ambigüidade, como a utilização do r inglês ou italiano. Também a grafia das palavras admite flexibilidade em alguns casos. Além disso, são permitidas palavras estrangeiras na língua, o que é terminantemente proibido no esperanto (para se ter uma idéia, em esperanto, internet é chamada de interreto; nem mesmo www escapa, vira ttt).

Bom, concluindo, como não poderia deixar de ser, eis um texto em interlingua, tirado do site www.interlingua.com:

Interlingua es un lingua international facile e de aspecto natural elaborate per linguistas professional como un denominator commun del linguas le plus diffundite in le mundo in le dominios del scientia, cultura, commercio, etc. Un texto in interlingua es immediatemente intelligibile a milliones de personas in tote le mundo, sin necessitate de studio previe.

E outro tirado da Wikipedia:

Nostre Patre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni;
que tu voluntate sia facite
super le terra como etiam in le celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como nos pardona a nostre debitores,
e non duce nos in tentation,
sed libera nos de malo.

É isso, achei a língua bem mais elegante que o esperanto. Pelo pouco que vi achei interessante, acho que vou estudar um pouco mais só por curiosidade.

1 comment:

vitoresperanto said...
This comment has been removed by the author.